ニュース News dal Giappone 日本

Un piccolo spazio per essere informati sul meraviglioso e magico mondo del Sol Levante!
martedì, 24 giugno 2008

Ciondolino per cellulare in oro massiccio

In una gioielleria di Sapporo (prefettura di Hokkaidō) sono in vendita a partire da oggi dei ciondolini per cellulare raffiguranti la popolare gattina Hello Kitty. La particolarità di questi "cell strap" è che sono realizzati in oro 18 carati e costano 50.000 yen (circa  299,00 €).

La Sapporo's Gold & Jewelry Tamaya (宝石の玉屋) ha iniziato ad accettare ordini per la Sanrio Co. e da oggi ha messo in vendita i ciondolini. "È un prezzo ragionevole", dice un portavoce della Tamaya, considerando il prezzo alle stelle dell'oro.

La Tamaya ha realizzato gli speciali ciondolini per festeggiare il decimo anniversario del lancio delle serie di prodotti firmati Hello Kitty realizzati per celebrare l'isola settentrionale dell'Hokkaidō.

La Hello Kitty da 1,8 grammi di oro è stata realizzata dalla famosa gioielleria di Ginza (quartiere di Tokyo) Tanaka Kikinzoku. Di solito Hello Kitty porta un fiocchetto rosso in testa, ma nella versione da ciondolino indossa un fiocco color lavanda, dato che questa pianta è fortemente associata all'Hokkaidō. Tutti i prodotti Hello Kitty che hanno a che vedere con l'Hokkaidō hanno come colore dominante il viola lavanda, e per questo vengono chiamati "rabendaa kicchi" (ラベンダーキティ, lavanda-Kitty)

Nel linguaggio dei fiori la lavanda significa "ti sto aspettando", e i gioiellieri in effetti stanno impazientemente aspettando ordinazioni!

Fonte: Mainichi Daily News
postato da keridabea alle ore 08:37 | link | commenti (4)
categorie: mercato, curiosità, società - 社会
mercoledì, 18 giugno 2008

Il box karaoke più piccolo del mondo

La Tomy (タカラトミー), la casa produttrice di giocattoli nata due anni fa dalla fusione tra Tomy e Takara, ha presentato oggi il karaoke più piccolo del mondo pensato per il divertimento domestico. Il nuovo box per karaoke, chiamato "Hi-kara" (ハイカラ, Haikara) sarà messo in vendita a partire dal prossimo 18 ottobre al prezzo di 10.500 yen (circa 63,00 €).

L'Hi-kara è il più piccolo karaoke "personale" esistente al mondo che permette di ascoltare la propria voce e le basi musicali direttamente nelle cuffie (con microfono) fornite nella confezione. Il box ha la forma di un cubo, misura 70x70x70 mm, pesa 150 gr, ed è dotato di un display LCD 2,4 pollici. Grazie ad un paio di cuffie addizionali è inoltre possibile cantare in coppia con un amico, o il proprio partner.

Il box funziona con delle cartucce sulle quali sono memorizzate le basi musicali e i testi delle canzoni. Le cartucce si possono acquistare con musica e parole già inserite, al prezzo di 2.100 yen (circa 12,50 €) a cartuccia, oppure si possono ricaricare scaricando da internet i brani che si desiderano ai seguenti prezzi: 10 brani 2.100 yen (circa 12,50 €), 20 brani 3.675 yen (circa 22,00 €).

L'Hi-kara sarà disponibile in due colori, bianco e rosa.

Fonte: マイコミジャーナル
postato da keridabea alle ore 14:08 | link | commenti (1)
categorie: mercato, musica - 音楽, tecnologia - テクノロジー
domenica, 15 giugno 2008

Dalla Sanrio arrivano Cheriina e Cheriine

La Sanrio (サンリオ), produttore del popolare personaggio di Hello Kitty, sta per lanciare una serie di due nuovi personaggi.

Dal prossimo mercoledì saranno disponibili sul mercato Cherina e Cherine (チェリーナチェリーネ, Cheriina-Cheriine), due piccole ragazze che adorano le ciliegie.

Il tema della nuova serie è una coppia di magiche amiche che vivono in un bosco di alberi di ciliegio. La serie è pensata per bambine delle elementari che hanno sviluppato intime amicizie con le loro amiche e che stanno iniziando a trovare le loro "amichette del cuore".

La serie è composta da 24 oggetti tutti di colore rosa: i morbidi pupazzetti di Cheriina e Cheriine (1.575 yen,  circa 9,50 €), borsette e vari accessori fashion (con prezzi che vanno dai 2.940 yen - circa 17,70 € - per la borsa ai 735 yen - circa 4,40 € - per lo specchietto), vari oggetti di cancelleria, e asciugamani.

La serie Cherina-Cherine sarà disponibile nei centri commerciali e nei negozi gestiti direttamente dalla Sanrio.

Fonte: Mainichi Daily News

 

postato da keridabea alle ore 13:03 | link | commenti (10)
categorie: mercato, infanzia - 子供, società - 社会
sabato, 10 maggio 2008

Il Giappone raddoppierà il n. di lavoratori stranieri

Il governo giapponese ha dichiarato ieri che adotterà dei provvedimenti per incrementare la crescita economica del Giappone con l'aiuto di lavoratori stranieri. Una commissione governativa che si occupa di politiche economiche ha infatti proposto che il paese raddoppi il numero di lavoratori stranieri altamente qualificati nei prossimi anni.

Il Primo Ministro Fukuda Yasuo ha detto che organizzerà una task force governativa per considerare quali misure adottare per sostenere al meglio la ricerca di lavoro da parte degli stranieri e per migliorare le loro condizioni di vita in Giappone.

Nel 2006 ci sono stati 158.000 persone che sono entrate con il visto di lavoro in settori come l'educazione, l'arte, il giornalismo, i servizi legali e contabili, la tecnologia, e l'amministrazione aziendale.

Il Council on Economic and Fiscal Policy (経済財政諮問会議, Keizai Zaisei Shimon Kaigi), la commissione che ha consigliato Fukuda, ha detto ieri, durante il suo 10° congresso, che il governo dovrebbe impegnarsi a portare il numero dei lavoratori stranieri a 300.000 entro il 2015.

Fonte: Japan Today
postato da keridabea alle ore 09:46 | link | commenti
categorie: mercato, politica - 政治
domenica, 27 aprile 2008

Il whisky giapponese è il migliore del mondo

Per anni criticato e oggetto di risatine, ora il whisky giapponese si prende la sua rivincita sui ben più noti whisky scozzesi aggiudicandosi il premio come miglior whisky del mondo.

Il whisky Yoichi (余市) 20 anni, distillato sulle coste del Mar del Giappone nella settentrionale isola dell'Hokkaido, è il primo whisky prodotto fuori dalla Scozia a vincere l'ambito premio internazionale assegnato al miglior single malt dalla rivista Whisky Magazine, la più importante rivista di settore.

Lo Yoichi distillato vicino Sapporo ha battuto dozzine di altre varietà incluso il vincitore dello scorso anno, il Talisker 18 anni, prodotto sull'isola di Skye.

Il Suntory Hibiki 30 anni, la marca di cui faceva pubblicità l'attore interpretato da Bill Murray nel film "Lost in Traslation" ha vinto invece il premio come miglior blended whisky. La doppietta dei whisky giapponesi ha provocato costernazione in Scozia, dove il whisky è icona di identità nazionale al pari delle cornamusa, delle haggis, e del kilt.

Lo Yoichi 20 anni, venduto a 150 sterline a bottiglia (circa 190 €), è stato lodato dai giudici per il suo "straordinario mix di fumo e dolce ribes nero", per "l'aroma esplosivo", e "un grande, lungo, retrogusto dolce".

Lo Yoichi 20 anni è stato giudicato il migliore whisky da una giuria composta da 16 esperti che hanno assaggiato più di 200 whisky provenienti da tutto il mondo. Secondo gli esperti i distillatori giapponesi sono stati in grado di produrre Scotch di grande qualità grazie al clima variabile del paese che aiuta la maturazione del malto e crea un whisky più puro con un aroma intenso. Anche la distillazione tradizionale che prevede l'uso degli still pot  (alambicchi di rame a forma di pera) riscaldati a carbone.

La Nikka, la distilleria che produce lo Yoichi, e la Suntory, la più vecchia società di fabbricazione e distribuzione di bevande alcoliche giapponese, si stanno già facendo strada nel mercato inglese dei whisky.

Hisamitsu Tetsuji, mastro distillatore dello Yoichi, ha detto di essere "molto commosso" per aver ricevuto il premio.

Fonte: Times on Line trad. Bea
postato da keridabea alle ore 11:10 | link | commenti
categorie: mercato, curiosità, cucina - 料理, cultura - 文化
giovedì, 24 aprile 2008

Gli uomini giapponesi e la bellezza. Mercato in aumento.

L'industria giapponese della bellezza sta iniziando a vedere l'universo maschile come importante fetta del mercato.

Lo scorso anno ha aperto in un centro commerciale di Tokyo una Spa esclusivamente per uomini. Nella Isetan Men's Day Spa  del centro commerciale Isetan del quartiere Shinjuku sono disponibili sette stanze in cui i clienti possono usufruire di vari trattamenti specifici per corpo, testa, piedi, ma anche di terapie naturali come quella con pietre calde e la riflessologia.

Durante i fine settimana la Spa vede dai 20 ai 30 clienti al giorno. L'età varia dai 20 agli 80 anni, e in molti sono quelli che godono dei servizi della Spa mentre le mogli sono indaffarate a fare shopping.

Per quei clienti che vogliono continuare le cure estetiche anche a casa è disponibile sul mercato una varietà di prodotti di ultima generazione. Stando allo Yano Research Institute, il mercato dei prodotti di bellezza per gli uomini occupa appena il 10% del totale del mercato estetico in Giappone. Ma durante gli ultimi sei anni le vendite di prodotti cosmetici per uomini sono raddoppiate grazie al crescente interesse maschile nei confronti della bellezza e della cura di sé.

"I prodotti per la pelle sono molto popolari. Rappresentano il 70% delle vendite, mentre i profumi occupano il 30%", dice Narikawa Oko, impiegata presso il reparto Accessori Maschili dell' Isetan. La Narikawa dice che anche un anziano di 100 anni è venuto per comprare una lozione contro l'invecchiamento.

Ma alla Isetan la maggior parte dei prodotti in vendita non sono di marche giapponesi. Gli unici prodotti giapponesi appositamente studiati per gli uomini sono della Shiseido.

"La Shiseido ha realizzato la linea Shiseido Men. La concorrenza viene da case cosmetiche come Lancome, Clinique, e Biotherm. Queste marche si occupano di cura della pelle e rappresentano i nostri diretti rivali. Rispetto all'occidente qui la consapevolezza sulla cura della pelle è molto bassa, perciò ritengo che ci sia ancora molto spazio per crescere", dice Okabe Yoshiaki Okabe del reparto Prestigious Brand Cosmetics Marketing Unit della casa cosmetica giapponese Shiseido.

Fonte: Channel News Asia trad. Bea
postato da keridabea alle ore 18:15 | link | commenti
categorie: bellezza, mercato, curiosità, salute - 健康, società - 社会
mercoledì, 05 marzo 2008

Kuriyama Chiaki parla di Orlando Bloom

L'attrice Kuriyama Chiaki (栗山千明), nota in occidente per aver interpretato Go Go Yubari in "Kill Bill Vol. 1" ha parlato di quanto le sia piaciuto lavorare insieme al rubacuori Orlando Bloom per uno spot commerciale della casa cosmetica Shiseido Co.

"Ha un'aurea da vera star. Ma è comunque amichevole e gentile. È molto disponibile con la produzione, ma si concentra anche molto quando recita. È il tipo di ragazzo per il quale nutro molto rispetto", ha detto l'attrice, 23 anni, durante un evento a Tokyo promosso dalla Shiseido per pubblicizzare la linea di prodotti per la bellezza maschile "Shiseido Uno".

Lo spot pubblicitario in cui appaiono la Kuriyama e Orlando Bloom è girato come fosse un piccolo film. Lo spot è ambientato in una città europea, e Bloom è un giovane artista che, mentre si reca a sottoporre un suo dipinto ad una gara pittorica, si scontra con una giovane e bella ragazza giapponese interpretata dalla Kuriyama. Il dipinto non attrae l'attenzione sperata dall'artista che torna a casa frustrato e deluso per l'opera presentata, fino a quando realizza che dovrebbe usare la Kuriyama come modella per un nuovo dipinto. L'opera questa volta vince la competizione, ma la ragazza decide di andarsene, lasciando gli spettatori a chiedersi se tra i due poteva funzionare.

La Shiseido da oggi  trasmette lo spot sul suo sito web e al cinema durante gli intervalli pubblicitari, con versioni differenti a partire da venerdì.

La Kuriyama non ha battute nello spot. L'attrice ha detto di essersi preparata per la parte fingendo di essere una studentessa ambiziosa e indipendente e durante l'evento di oggi ha ignorato le domande dei giornalisti che le chiedevano del suo presunto coinvolgimento con l'attore Koshinaka Makoto, ex cantante del gruppo rock Λucifer.

postato da keridabea alle ore 14:45 | link | commenti (1)
categorie: mercato, cinema- 映画
sabato, 09 febbraio 2008

Il movimento delle lanterne verdi

Si sta diffondendo in tutto il Giappone il movimento a favore delle "midori chōchin" (緑提灯, lanterna verde) da appendere sotto le insegne dei ristoranti giapponesi per indicare che in quel locale si preparano piatti usando ingredienti di provenienza nazionale. Il movimento è nato per incrementare l'agricoltura giapponese e rendere il Giappone più indipendente nel reperimento delle materie prime.

Hirokawa Jidori, ristorante che serve piatti a base di pollo nell'aerea Kanda di Tokyo, è stato il primo ad appendere la midori chōchin, al posto della tradizionale aka chōchin (lanterna rossa) all'inizio della scalinata che porta al locale.

Sulle lanterne verdi c'è una scritta che dice "Questo ristorante supporta i prodotti locali". La lanterna è anche decorata con un numero variabile di stelle, ad indicare quanta percentuale di ingredienti sono di origine giapponese.

Presso l'Hirokawa il pollo grigliato si chiama Aizu jidori, ed è cucinato usando polli provenienti da Aizu (prefettura di Fukushima). I piatti stagionali sono invece preparati usando verdure provenienti dalla regione del Tōhoku. Kawada Masahiro, 61 anni, proprietario del ristorante, ha detto che è abbastanza naturale per lui usare ingredienti locali visto che viene da una famiglia di agricoltori.

L'idea del movimento "Midori Chōchin" è stata partorita dalla mente di Maruyama Kiyoaki, direttore generale del National Agricultural Research Center di Tsukuba (prefettura di Ibaraki). Un'organizzazione no profit di Sapporo ha registrato il nome "midori chōchin", mentre un costruttore di ombrelli di Wakayama ha prodotto le lanterne. Alcuni conoscenti di Maruyama e altre persone interessate ad incoraggiare i ristoranti ad usare prodotti locali, fungono da rappresentanti del movimento consigliando i proprietari dei ristoranti che usano prodotti locali a comprare una lanterna verde e ad esporla.

Alcuni ristoranti hanno appreso del movimento da soli e si sono spontaneamente uniti.

La lanterna verde costa 6.200 yen (circa 40,00 €) spese di spedizione escluse.

La lanterna viene decorata con un numero variabile di stelle a seconda della percentuale di ingredienti locali usata. I ristoranti che usano prodotti locali per il 50% hanno una stella. Una stella in più per ogni 10% aggiunto, fino ad un massimo di cinque stelle che stanno a significare che il 90% degli ingredienti usati è di provenienza giapponese.

La "midori chōchin" non è una certificazione ufficiale.

Al momento circa 80 ristoranti dall'Hokkaidō ad Okinawa espongono una lanterna verde.

Tra i ristoranti con cinque stelle figurano il ristorante Yamato (della catena omonima) di Ginza che serve maiale di tipo Yamato allevato in fattorie di proprietà della catena; Hiraku, un ristorante di Sapporo che serve ostriche provenienti da Akkeshi (Hokkaidō) ed altri frutti di mare, e soba provenienti da varie parti dell'Hokkaidō; Proposta, un ristorante francese di Okayama che serve formaggi, miso, e salsa di soia prodotti in locali fattorie della prefettura di Okayama.

"Quando vedi un ristorante che espone una lanterna verde, entra a dare un'occhiata e prova la sua cucina", dice Maruyama. La lista completa dei ristoranti è consultabile sul sito Midori Chōchin (in giapponese).

Fonte: Yomiuri Daily News
postato da keridabea alle ore 15:36 | link | commenti
categorie: mercato, curiosità, cucina - 料理, turismo - 観光
domenica, 03 febbraio 2008

Come fare il bagno nei...soldi!

La grande industria di giocattoli Bandai ha dato un nuovo significato alla frase "scialacquare il denaro" realizzando il primo bagno schiuma a forma di banconota.

Le banconote bagno schiuma saranno messe in vendita a metà febbraio e la Bandai spera che daranno alla gente la possibilità di sperimentare un bagno più "ricco".

"Vogliamo che le persone assaporino una sensazione di lusso, come se facessero un bagno nei soldi", ha detto un rappresentante della Bandai durante la presentazione del prodotto.

Il bagno schiuma sarà venduto in pacchetti da 10 tavolette dalla forma di banconote da 100.000 yen. Quando vengono immerse nell'acqua le banconote si sciolgono formando la schiuma da bagno.

La Bandai venderà il bagno schiuma chiamato "Baburii baburu basu" (バブリーバブルバス, Bubbly Bubble Bath) nei konbini e in altri negozi, sperando di vendere entro la fine di marzo almeno 300.000 scatole.

Fonte: Mainichi Daily News
postato da keridabea alle ore 15:40 | link | commenti
categorie: mercato, curiosità, tecnologia - テクノロジー
sabato, 05 gennaio 2008

Da Lawson i bentō salutari

I bentō (弁当, ovvero il pranzo completo per una persona impacchettato in una scatola) venduti nei conbini sono per i giapponesi di vitale importanza quando vogliono consumare un pasto veloce e comodo da portar via.

Tuttavia in molti pensano che i
bentō dei conbini non siano proprio il massimo da un punto di vista nutrizionale.

Per questo la catena di conbini
Lawson ha realizzato dei nuovi bentō in collaborazione con gli studenti  del Kagawa Education Institute of Nutrition.

Nei nuovi bentō è più ricco il contenuto di legumi e verdure e tutti seguono le direttive in materia di nutrizione rilasciare dal Ministero della salute. I bentō sono in vendita presso i negozi Natural Lawson.

Fonte: Japan Today

postato da keridabea alle ore 10:10 | link | commenti
categorie: mercato, cucina - 料理, salute - 健康

Chi sono

Blogger: keridabea
Nome: Bea
A proposito di questo blog: sono appassionata di tutto ciò che riguarda il Giappone, e per comprendere e amare (e perché no, detestare in alcuni casi) questo paese, è necessario conoscere cosa succede giorno per giorno nel meraviglioso e magico mondo del Sol Levante. Sui nostri giornali e in TV si sente poco parlare del Giappone, e spesso si tratta di news sulle stranezze dei giapponesi, o sbaglio? In questo blog posto solo news che gli altri non vi dicono! Gli articoli e le foto (quando non scritto esplicitamente) sono prese in giro per il web, in particolare da quotidiani e agenzie di stampa giapponesi. La fonte è sempre citata. ***TUTTI GLI ARTICOLI (dall'inglese o dal giapponese) SONO TRADOTTI DA ME (salvo diversa indicazione)*** Buona lettura! (Nella foto l'attrice Ueno Juri)

Le news presenti nel blog non sono una mera traduzione della notizia originale, ma spesso sono frutto di ulteriori ricerche e approfondimenti da me effettuati. Il materiale presente nel blog può essere copiato purché, nel RISPETTO DEL LAVORO ALTRUI, VENGA SEMPRE CITATA LA FONTE.
----


Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità . Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001

Per info, suggerimenti, e commenti scrivete a: newsdalgiappone@gmail.com

News dal Giappone, il magazine - 雑誌

archivio .pdf - アーカイブ

  • Vol. 001
  • Vol. 002
  • Vol. 003
  • Vol. 004
  • Vol. 005
  • Vol. 006
  • Vol. 007
  • Vol. 008
  • Bottoni

    • Contattami
    • Il mio profilo
    • Linkami

    • RSS 2.0
    • ATOM 0.3
    • Powered by Splinder

    Letto

    ...volte